Az
1935-as névváltoztatásról és
a visszaalakítás egy lehetséges útjáról *
Az 1920-as
évek végén és a 30-as évek első felében, valószínűleg a trianoni
békediktátum
visszahatásaként és az erősödő német befolyás
ellensúlyozásaként is, növekedett az igény és az ösztönzés, elsősorban
az állami alkalmazásban
állók körében, az idegen, elsősorban német hangzású neveknek magyar
hangzású, ill. „tősgyökeres" magyar nevekkel történő felváltására.
Más megfontolásokból - és a növekvő politikai, faji diszkrimináció
elkerülhetősége reményében is – hasonló tömeges névmagyarosítási
hullámmal találkozhatunk már a XX. század elejétől kezdve a magyar
zsidóság körében is.
A névváltoztatás szükségességének felismerése az áttelepült Rédigerek
köréből – igazában – Rédiger Géza áttelepült fiú gyermekei, ill.
ezek leszármazói körében merült föl az 1930-as évek elején.
Névváltoztatás
fiúi ágon (abrudbányai
Rédiger g Abrudbányay),
változtatók és a maradók
1933-ban – „családi nagytanács" keretében – az érintettek
mérlegelték ennek szükségességét és következményeit, beleértve
hátrányait is ,[pl.: az akkor már több mint 360 éves hazai családi
név folytatódásának részleges megszakadását], és elfogadtak egy
elvi állásfoglalást. Nem született egyhangú döntés. Akiknek nem
voltak gyermekeik (Rédiger Károly és Rédiger Elemér) nem érezték
szükségességét és nem látták értelmét sem a változtatásnak. Helyzetüket
tekintve valószínűleg jól döntöttek!
Rédiger
Zoltán,
Rédiger Ödön és dr.
Rédiger Aladár gyermekei közül az akkor már
nagykorú
ifj. Rédiger Aladár a névváltoztatást pontosabban
névmagyarosítás mellett döntött, ill. elfogadta azt.
Eddigre már apámnak sikerült a hazai szervekkel nemesi származásunkat
és „abrudbányai" előnevünk
használatának jogosságát elismertetnie, ami természetszerűleg vonta
maga után a többi Rédiger rokonra való kiterjedés megalapozottságát
is. E hármas kör 1934-ben együttesen úgy döntött; egyszerre kérvényezik
a névmagyarosítás engedélyezését a belügyminisztertől; családnévként
pedig egyöntetűen nemesi előnevük családnévként történő felvételét
és annak „y"-nal történő írásának engedélyezését, használatának
pedig a család már meglévő és jövőbeli tagjaira, történő kiterjesztését
kérelmezték.
A
kérelmek engedélyezése nagyjából egyidejűleg történt. Apám esetében ez
1935. március 31-i
dátummal nyert jóváhagyást. Így került sor aztán
meg abban az esztendőben családunk valamennyi tagja esetében történő
érvényesítésére is. Nővérem (Zsuzsanna) és én (János Zsigmond)
is még RÉDIGER -ként születtünk és voltunk anyakönyvezve, ám 1935.
május 31-től kezdődően már valamennyien az új „ABRUDBÁNYAY" családnevet
viseltük (anyakönyvileg is átvezetve, születési-anyakönyvi kivonataikon
is átvezetve). Ha esetleg más érvényesülési dátummal is, lényegében
ugyanez a folyamat ment végbe a másik két sikeres kérelmező esetében
is.
Kimaradt,
pontosabban ki kellett maradnia a kérelmezők sorából Rédiger Béla György
–nek (ifj. Rédiger Aladár testvére), aki ekkor
még kiskorú volt, így nem kérvényezhetett (édesanyja pedig újból
férjhez menvén, már más nevet is viselt.). Nagykorúsága idején
azonban esetében is fölmerült a családnév megváltoztatásának lehetősége
(és alighanem igénye is). Ez 1938-ban történt, amikor is már nagykorú
volt és gyógyszerész hallgatóként a Bp. IX. ker. Köztelek u. 1.
sz. alatti „Collegium Medicum"-ban lakott, mint kollégista. Családnevének
„Abrudbányay"-ra változtatása iránti kérelmét
– 1938. január 25-i dátummal – apám készítette el. Ennek másolatát,
természetesen aláírás nélkül még, megtaláltam a családi levéltárban!
Nem ismert azonban, hogy ezt a m. kir. Belügyminiszternek szólóan
Rédiger Béla (IV. Béla) végül is aláírta-e, s így kérvényét annak
rendje és módja szerint beadták-e. Ha a válasz: „igen", akkor
előfordulhat, hogy ennek engedélyezését a Belügyminiszter elutasította;
amennyiben a válasz: „nem”, akkor R. IV. Béla saját akaratából
maradt meg Rédiger nevűnek. (Az ősi névnél való megmaradás igazi
indoka vagy oka – időközben bekövetkezett halála miatt – talán
örökre kiderítetlen marad, hacsak leszármazói nem rendelkeznek
hiteles információval vagy dátumozott okmánnyal a kérdés eldöntéséhez.)
A „maradók” köre tehát végül is így alakult:
a) Rédiger Géza fiai közül: Károly és Elemér,
– unokái közül: IV.Béla (Rédiger
Béla György) és családja
b) Rédiger
Árpád leszármazói közül:
– unokái: Rédiger II. Ilona és Rédiger
III. Béla . Ilona húga, R.
II. Klára
- örökbefogadás révén – már a Barthos Klára nevet viselte ekkor.
Bizonyos „hátrányos" következményei
valóban adódtak a névváltoztatásnak, ezekre azonban eleink aligha
gondolhattak. Akad közöttük egy „elvi”
és néhány „prózai” következmény, mint hátrány. Elvinek jelölném
azt a hátrányt, hogy széles – és nem csak a földrajzilag távoli
– rokonság ma sem tudja pontosan, hogyan lettek a Rédigerekből
Abrudbányayak. (Még az Unitárius Egyház számára sem világos, hogy
valójában mi Rédigerek vagyunk.)
„Prózai",
ám különböző súlyú hátrányként jelentkezett:
– a kemény diktatúra éveiben a név „úri hangzása";
– a történelmi magyar földrajz ma már általánosan hiányos ismeretéből
eredően a név első hallásra nehéz megértése, torz változatok
keletkezése, rögzítése;
– az átlagosnál talán hosszabb név nem fér bele sok rubrikába;
– a név gyakori „i"-vel végződő Írása, így más családnévvel
való összetéveszthetősége.
A visszaalakítás
egy lehetséges útjáról (Abrudbányay g Abrudbányay
Rédiger)
Mindenképpen új fejlemény és örvendetes jelenség is azonban, hogy
kisebbik fiam (György) kérvényezte és 2002-ben engedélyt kapott
nevének az ősi névvel történő kiegészítésére, így neve: ABRUDBÁNYAY
RÉDIGER GYÖRGY lett. Ezzel az ősi név további fennmaradásában
is reménykedhetünk!
* Készült Dr.
Abrudbányay Jánosnak az Almanach 66-67.
oldalán található cikke alapján. A kézirat begépelése Abrudbányay
Iván munkája.
|